Karat - Der Blaue Planet
Translation by Tom Mruzik 2008
|
Tanzt unsere Welt mit sich selbst schon
im Fieber? Liegt unser Glück nur im Spiel der Neutronen? Wird dieser Kuß und das Wort, das ich dir Gestern gab, schon das Letzte sein? Wird nur noch Staub und Gestein ausgebrannt alle Zeit auf der Erde sein? Uns hilft kein Gott unsere Welt zu erhalten! Fliegt morgen Früh um halb drei nur ein Fluch und ein Schrei durch die Finsternis? Muß dieser Kuß und das Wort was ich dir Gestern gab schon das Letzte sein? Soll unser Kind, das die Welt noch nicht kennt,alle Zeit ungeboren sein? Uns hilft kein Gott unsere Welt zu erhalten |
Does our world already dance with itself in a fever? Does our happiness lay in the game of neutrons? Will this kiss and the word that I gave you yesterday yet be the last? Will nothing but dust and stone be burnt out for all time on the Earth? No god helped us to preserve the world! Will a curse and a scream through the darkness fly tomorrow morning half past two? Does this kiss and the word I gave you yesterday already be the final? Shall our child, who still isn't aware of the world, be unborn for all time? No god helped us to preserve the world! |